[АРХИВЪ]: Рѣжимъ ностальгірованія включён. ^_^

Что подразумевает, что оставлять новые сообщения нельзя даже если очень хочется. Теоретически все пользователи сохранили свои привилегии, а это значит, что они смогут попасть в скрытые разделы, которые видели когда-то.

Пожелания и предложения приветствуются. Вы знаете где меня искать.

+ У нас тут наблюдается бум регистраций, потому что люди «просто хотят поговорить со старыми товарищами». Напоминаю, что основное общение идёт на немного другом форуме.

Lopar.

Ранобэ (Light Novel)

отредактировано Ноябрь 2009 Раздел: Японская культура и язык
Недавно заинтересовалась таким литературным жанром, присущим по большей части именно Японской литературе, как ранобэ. Ведь не раз читали мы на World Arte "Это аниме снято по мотивам серии одноименных ранобэ (коротких романов с иллюстрациями)".

Вот что, удалось найти в wiki:
«Лайт-но́вел», Light Novel (яп. ライトノベル райто нобэру), сокр. ラノベ (ранобэ) или ライノベ (райнобэ) — короткие романы с иллюстрациями, основная целевая аудитория которых — подростки и молодёжь. Термин «Light Novel» произошёл от англ. light (лёгкий, упрощённый) и novel (роман), означает буквально «лёгкий роман» и является примером «васэй-эйго» — термина японского языка, составленного из английских слов.

Стиль иллюстраций в «лайт-новел» напоминает кадры манги, но объём иллюстраций относительно текста весьма невелик, поэтому «лайт-новел» относят к прозе, считая эквивалентом молодёжной повести. Произведения часто адаптируются в мангу или аниме-сериал. Книги издаются в карманном формате (200—300 страниц «открыточного» размера 10,5×15 см[1]), а также выпускаются частями в литературных журналах, таких как «Dragon Magazine», «The Sneaker», «Dengeki HP», или журналах смешанного содержания: «Comptiq» и «Dengeki G's Magazine». Известный пример «лайт-новел» — «Рубаки» Хадзимэ Кандзаки, по которому позже была нарисована манга и выпущено аниме.

Произведения «лайт-новел» приобрели широкую популярность в Японии, и издатели находятся в постоянном поиске новых авторов, для чего устраивают ежегодные конкурсы, победители которых получают, помимо денежных призов, право публикации своей книги. В крупнейшем из таких конкурсов — «Дэнгэки сёсэцу тайсё» — ежегодно участвуют более двух тысяч авторов. Количество авторизованных переводов «лайт-новел» на иностранные языки невелико из-за низкого спроса и значительно большего по сравнению с мангой объёма переводимого текста.

Манера письма характеризуется широким использованием фуриганы, короткими (одно-два предложения) абзацами, а повествование опирается на диалоги. Эти особенности способствуют быстрому чтению «лайт-новел».

Сталкивались ли Вы когда-нибудь с официальными переаодами ранобэ? Читали что-то? Чем-то данный жанр вас заинтересовал? Можете выделить какие-то наиболее интересные произведения?

Коечто интересное по ранобэ на инглише также можно найти здесь.

Комментарии

  • отредактировано Август 2008
    Странно, впервые об этом узнаю отсюда
  • отредактировано Август 2008
    я много слышала о ранобэ... Харухи Судзумия, к примеру, была снята по ранобэ, Рубаки тоже, если мне память не изменяет. но как назло, нигде скачать не могу(

    добавлено через 18 минут
    о, токо шо нашла) ранобэ Fate/Zero, приквел к Fate/Stay Night. туточки) на русском)
  • отредактировано Сентябрь 2008
    Читнула. Не могу сказать, что прочитала, ибо до конца еще как до луны. Заинтересовала. Выделить каки-то свойства жанра пока затрудняюсь. Заметила, что к переводу как и к фансабу обычно, чуть ли не со старта начала в душе придираться.
    Сразу хочется сказать, что от ранобэ все-таки ожидала другой смысловой нагрузки. Как-то виделось мне это все более жизненно-философским, чем описание войны за Грааль. И не такими видела характеры. Возможно, из-за того, что немало ознакомилась разнообразным творчеством фанфикеров. И хотя думала, что именно представление характеров в фанфике будет для меня критерием суждения о характерах в ранобэ, я ошибалась. Не могу сказать, представляю я их себе более или менее "фанфикнутыми", но какими-то не такими, более естественными что ли.
  • отредактировано Сентябрь 2008
    Читал переводы ранобэ, по которым снято Full Metal Panic. По сути очень точная экранизация. Ну и в конце концов просто интересно, чем все закончится )
  • отредактировано Сентябрь 2008
    Samael написал: »
    Читал переводы ранобэ, по которым снято Full Metal Panic.
    А можно ссылочку заинтересованным лицам?
  • отредактировано Сентябрь 2008
    Поройтесь тута. А вообще я их когда-то просто случайно нашел. В общем, гугель вам в помощь.
  • отредактировано Июнь 2009
    Читаю уже пятый том Харухи Судзумии) Оторватся не могу...Вот хочется очень почитать Пилоты Звездных кораблей, но нигде не могу найти ><
Дискуссия закрыта.